WordPress 4.0 multilenguaje

En Noticias, Webmasters por

Siguen llegando noticias sobre el futuro WordPress 4.0 y una muy buena noticia ya confirmada es que WordPress 4.0 será multilenguaje desde el momento de su instalación. Esta internacionalización de WordPress es sin duda algo muy esperado y que no sólo será de gran ayuda a los usuarios de WordPress sino que ayudará a la expansión de este fantástico CMS.

WordPress 4.0 multilenguaje

Ya se ha formado un equipo de traducción y desarrollo que se enfocará en el desarrollo de la internacionalización de WordPress y tratar de solventar los diferentes problemas que esto supone.

Como funcionará WordPress 4.0 multilenguaje

Según el desarrollador principal de WordPress, Andrew Nacin, los objetivos de WordPress 4.0 multilenguaje serán:

  • El primer objetivo es que se pueda elegir idioma en WordPress desde la instalación y a partir de ahí, todos los pasos de la instalación se mostrarán en el idioma seleccionado. Cuando la instalación finalice tendremos el escritorio de WordPress totalmente en nuestro idioma.
  • El idioma seleccionado se podrá cambiar desde la pantalla de ajustes generales de WordPress.
  • Otra opción será la de buscar plugins o temas que estén en el idioma seleccionado. De esta forma si hemos instalado WordPress en español podremos buscar directamente temas o plugins que ofrezcan una traducción al español.
  • Los “paquetes de localización” consistirán en archivos del de core WordPress, algunos archivos traducidos (readme.html, el archivo de licencia o el archivo de configuración wp-config-sample.php) y el archivo de traducción PO/MO del idioma seleccionado. Estos paquetes de localización deberán estar disponibles con cada nueva versión de WordPress de forma inmediata.
  • Los paquetes de localización antes descritos sólo se emplearán para la descargas iniciales, es decir, para instalaciones desde cero. En las actualizaciones se emplearán los “paquetes de idioma” ya que no hay motivo alguno para volver a instalar todos los archivos de los paquetes de localización.
    Para que quede claro, van a existir dos tipos de traducciones:

    • Los “paquetes de localización” empleados en instalaciones iniciales (incluirán todos los archivos de la traducción).
    • Los “paquetes de idioma” empleados para actualizaciones (sólo incluirán las traducciones necesarias para cada actualización).

Opinión personal sobre la internacionalización de WordPress 4.0

Ofrecer WordPress 4.0 como multilenguaje va a ser toda una revolución y un trabajo bastante intenso ya que van a hacer falta multitud de cambios como: modificaciones en el core, modificaciones en la API e incluso la propia página WordPress.org necesitará ser adaptada a estos nuevos cambios. Lo realmente importante de este paso es que fomentará la traducción de plugins y temas a diferentes idiomas, por lo que todos nos veremos beneficiados.

La internacionalización de WordPress además nos evitará tener que descargar el paquete de idioma como veníamos haciendo hasta ahora para tener nuestro WordPress en español.

Por último decir que WordPress 4.0 ya tiene una fecha de salida si todo marcha según lo planeado y será el día 27 de Agosto de 2014.

Este artículo no tiene comentarios, se el primero en dejar uno.

Deja un comentario: